MEHMET BAYER – 19.09.2023 – HİBYA – Sakarya’dan Çanakkale’deki şehitlikleri ziyarete gelen bir ailenin şehit olduğunu ifade ettikleri dedelerine ait 108 yıllık yonca şeklindeki tarihi mektup, AÇASAM Müdür Yardımcısı Öğretim Görevlisi İsmail Sabah tarafından günümüz Türkçesine çevrildi. Mektuplarına cevap alamamaktan şikayetçi olan mektup sahibinin, yazısında bu konudaki sitemini dile getirdiği belirlendi.
Kanlı çatışmalara sahne olan Gelibolu Yarımadası Tarihi Milli Parkı, her yıl milyonlarca ziyaretçi ağırlıyor. Şehitlikleri ziyaret edenler arasında, aile büyüklerini burada şehit vermiş insanlar da bulunuyor. Dedelerinin, Çanakkale’de bağımsızlık için şehit düştüğünü öğrenenler, ”kutsal topraklar’ ‘da bulunan şehitliklerdeki isim levhalarında onların adlarını bulmak için merakla inceleme yapıyor.
Çanakkale Onsekiz Mart Üniversitesi (ÇOMÜ) Atatürk ve Çanakkale Savaşlarını Araştırma Merkezi (AÇASAM) Müdür Yardımcısı Öğretim Görevlisi İsmail Sabah, geçtiğimiz aylarda yine böyle bir ailenin Sakarya’dan Çanakkale’yi ziyaret ettiğini, kendilerine kılavuzluk yapan Sulhaddin Aksakallı’ya dedelerinin de burada şehit olduğunu ifade ederek, şehide ait bir mektubu gösterdiğini aktardı.
Osmanlıca yazılmış mektubun serüveninin böyle başladığına işaret eden Sabah, Aksakallı’nın mektubu tercüme etmesi için kendisine ulaştırdığını dile getirdi.
Sabah, mektubu incelediğini, içeriğinde Çanakkale’yi işaret edecek bir ifadeye rastlamadığını, ancak dört yapraklı yonca şeklinde yazılmış mektubun bilinenlerin aksine farklı bir görüntü sergilediğini belirterek, ”Yazan kişinin özenli biri olduğunu gösteren ve özlemin dile getirildiği mektupta, aile bireylerinin hal ve hatırları soruluyor. Yazdığı mektuplara cevap alamamaktan da şikayetçi olan mektup sahibi, bu konudaki sitemini de dile getirmiş.” dedi. (.. daha fazla için hibya.com basın emekçileri haberi telifsiz alabilir. )